Showing posts with label co-editions. Show all posts
Showing posts with label co-editions. Show all posts

Tuesday, 25 February 2014

Smiley Shark in Korean!

Look what arrived this morning! Several other languages came too, but this was the most exciting  because the Korean language looks so different and amazing. They've even translated my name into Korean, which I'm quite happy about. I always wondered what it would look like!


Tuesday, 22 October 2013

Smiley Shark and The Great Big Hiccup in Finnish...

Here's another co-edition copy of my newest book, this time in Finnish. Or at least I think it is in Finnish, it's not always easy to tell. If I'm wrong maybe you could let me know!




As some of you know, I'm currently in the process of moving my studio from one room to another, I'm going to have a dedicated bookcase to house all these foreign editions of my books. It would be good to keep track of how many languages my books have been translated into, at last count I think it was about 25.

Friday, 4 October 2013

Brazilian Books

Every now and then I get a package from my publisher, Little Tiger Press, with copies of a new overseas edition, and yesterday these two arrived:

This one's a Brazilian translated edition of the first book I ever wrote, Fidgety Fish. It's great to see that it's still popular all these years later.

I originally wrote it when my oldest son, Mortimer, was a little baby, and now he's a great big nearly-fifteen year old! It's lovely to think that children all around the world are enjoying my stories -or at least I hope they are enjoying them!

This is also a Brazilian co-edition of my most recent book, Smiley Shark and The Great Big Hiccup. Craig, our lodger who's from Brazil was mightily impressed that I've finally had my books translated into his native language.

He said it was interesting because they don't really have an onomatopoeic word for hiccups, so they've just left it the same as in the English version. Maybe the word 'Hic' will catch on!